Elokuvien käännökset. Keskusteltu talonmies -podcastissa
Miscellanea / / October 20, 2021
Tietoja moniäänisestä äänitoiminnasta ja kopioinnista, tekstityksistä ja säädyttömästä kielestä.
Keskustelu siitä, katsotaanko elokuva alkuperäisenä vai käännettynä, ei näytä koskaan loppuvan. On tärkeää, että joku kuulee alkuperäisen puheen, eikä tekstityksen lukeminen ole vaikeaa katsottaessa videota. Joku vaatii, että kaikki hahmot puhuvat tiukasti hänen äidinkielellään, vaikka käännös itsessään ei olisi täysin tarkka.
Tässä numerossa "Watchmanin" juontaja Alexey Khromov ja Mihail Volnyh riitelevät ulkomaisten elokuvien ja TV -sarjojen käännöksistä, selvitä kuinka parhaiten käsitellä sananleikkiä ja kannattaako kirjaimellisesti siirtää epäsiveellistä sanastoa venäläiseen ääninäyttelyyn sekä selvittää, voiko käännös ylittää alkuperäinen.
Älä unohda tukea meitä tykkäyksilläsi ja tähdilläsi ja tilaa The Watchman -podcast kaikilla alustoilla. Tukesi auttaa meitä luomaan ja kehittymään!
08:19 - Tietoja tekstityksistä: häiritsevätkö ne kuvan havaitsemista ruudulla.
15:01 - kirosanoja käännöksissä: kannattaako ulkomaisia kirousta sovittaa venäläiselle yleisölle.
20:14 - mikä on paras tapa käsitellä sananlaskuja: uhrata sisältöä mielenkiintoisen puheenvaihdon vuoksi tai kääntää kirjaimellisesti, mutta menettää huumoria samalla. Aleksei antaa esimerkin kirjallisuudesta - käännös ”Liisa ihmemaassa"Boris Zakhoder.
26:43 - "kasettikäännöksistä" 1990 -luvulta: nykyään tekijän "monofonit" ovat relevantteja tai eivät.
31:26 - tapauksista, joissa käännökset ovat enemmistön mielestä parempia kuin alkuperäiset.
Mitä nähdä aiheessa
Olemme keränneet numerossa mainitut elokuvat ja TV -ohjelmat:
- "Vartijat", ohjaaja - Zach Snyder, vuonna 2009.
- Doctor Who, luonut Russell T. Davis, 2005 - nykyhetki.
- Inglourious Basterds, ohjaaja - Quentin Tarantino, vuonna 2009.
- Maelstrom, luonut Damien Chazelle, 2020.
- 2001: Avaruusodysseia, ohjaaja - Stanley Kubrick, 1968.
- Stranger Things, Luoja Matt Duffer, Ross Duffer, 2016-nykypäivä.
- Ei lunta enää, ohjaa Malgorzata Šumovska, Michal Englert, 2020.
- Dexter, Luoja James Manos Jr. 2006-nykypäivä.
- Mitä tapahtui, Tiger Lily? - Ohjaus Woody Allen, Senkichi Taniguchi, 1966.
- "Veli", ohjaaja - Aleksei Balabanov, 1997.
- Valmis, ohjannut Vaughn Stein, 2017.
- "Toveri etsivä", luoja - Alex Tanaka, 2017.
- "Klinikka", luoja - Bill Lawrence, 2001-2010.
- Borat, ohjaaja Larry Charles, 2006.
- Jay and Silent Bob Strike Back 2001, ohjaaja Kevin Smith.
- «Shrek"Ohjaus: Andrew Adamson, Vicky Jenson, 2001.
- Madagaskar, 2005, ohjaajat Eric Darnell ja Tom McGrath.
Tilaa Watchman -podcast ja toista sitä missä tahansa: Applen podcastit, «Yandex. Musiikki», Anchor.fm, Youtube, «Yhteydessä», Spotify, Rss ja vielä enemmän alustoille mistä valita.
Lue myös🧐
- 10 hyödyllistä Google -kääntäjän ominaisuutta, jotka kaikkien pitäisi tietää
- 12 elokuvaa, joiden nimet ovat muuttaneet käännöksen merkityksen
- "Äänellä työskentely on kuin kunto." Haastattelu Olga Kravtsovan kanssa, "Cubic in a Cube" -ääninäyttelön perustaja