"Kääntäjä ammattiviestinnän alalla" - kurssi 260 000 ruplaa. MSU: sta, koulutus 72 viikkoa. (18 kuukautta), päivämäärä: 1. lokakuuta 2022.
Miscellanea / / November 30, 2023
Valmistunut Moskovan valtionyliopiston filologisesta tiedekunnasta (1976).
Filologisten tieteiden kandidaatti (1979). Filologian tohtori (1991). Professori (1993)
Professori, englannin kielen laitoksen päällikkö biologian, maaperätieteen ja peruslääketieteen tiedekunnille / englannin kielen tiedekuntien osastolle (1992–tällä hetkellä), sijainen. Täydennyskoulutusdekaani (2003–2005), sijainen. Tutkimusdekaani (2005–2017) Vieraiden kielten/vieraiden kielten ja alueellisten tutkimusten tiedekunta. Työskennellyt Moskovan valtionyliopistossa vuodesta 1979.
Moskovan yliopiston kunniaprofessori (2005). Venäjän federaation korkea-asteen ammatillisen koulutuksen kunniatyöntekijä (2008).
Tieteelliset kiinnostuksen kohteet: filologisen invarianssin teoria.
Opinnäytetyön aiheena on "Vertikaalisen filologisen kontekstin" käsitteen perusteluista ja kehittämisestä: englantilaisen runouden materiaalista. Väitöskirjan aiheena on "Filologinen topologia: teoria ja käytäntö".
Tarjoaa kursseja aiheesta "Venäjän ja englannin kielten vertaileva stilistiikka", "Kirjallisen kääntämisen topologiset ja semioottiset näkökohdat", "Klassikot" kirjallisuuden käännös", "Kirjallisen kääntämisen ajankohtaiset ongelmat", "Käännöksen kieliopilliset näkökohdat", "Englannin kielen teoria", "Kirjallisuuden perusteet" käännös."
Pääteokset: "Filologinen topologia: teoria ja käytäntö" (2017), oppikirjat "Philological topology in English classical poetry. Erikoiskurssi" (1988), "Käännösteorian perusteet: lyhyt luentokurssi" (yhteiskirjoittaja, 2003), "Käännöksen kieliopilliset näkökohdat" (2016).
1. Käytännön vieraan kielen kurssi
2. Esitystekniikka ja suullisen puheen harjoitus
3. Kohdekielen teorian perusteet ja seminaareja kääntämisen kieliopillisista näkökohdista
4. Opettavan kielen maailma
5. Venäjän kielen ja puhekulttuurin stilistiikka
1. Käännösteoria
2. Ammattimaisesti suuntautuneen kääntämisen käytännön kurssi
3. Abstraktit tekniikat käännöksissä
4. Tulkkauksen peruskurssi
5. Tietotekniikka käännöksessä
6. Käännöstyöpaja
7. Valinnaisia kursseja
119234, Venäjä, Moskova, Leninskie Gory 1, bldg. 13
Usein neuvottelujen onnistuminen riippuu keskustelulle alun perin asetetusta sävystä. Huolellinen valmistelu on tarpeen, jotta voit ottaa välittömästi voittoaseman, pitää keskustelun raiteilla loppuun asti ja vastata oikein keskustelukumppanin vastalauseisiin.
4,4