Uuden tekniikan ansiosta Google Translate ja Microsoft Translator sovellus selviytyä tekstin käännöksen enemmän onnistuneita. Mutta älä käytä niitä matkan, jos haluat saada kaiken irti matkasta.
Patrick Allan (Patrick Allan)
Toimittaja, matkustaja.
Google Translate ja Microsoft Translator melko tarkasti tunnistaa puhetta voi kääntää tekstiä, vaikka et Internetin ja kääntää kirjoituksia opasteissa ja valikkojen käyttäminen älypuhelimen kamerat voivat reaaliaikaisesti kahvilassa.
Käyttämällä näitä sovelluksia, voit selata tunne maahan ilman vaikeuksia kielen kanssa. Mutta jos haluat saada mahdollisimman vaikutelmia, kääntäjiä sovellukset vain häiritsee.
Sovellukset estävät ymmärtää toisen maan kulttuurista
Kieli - tämä ei ole este, joka on voitettava. Se heijastaa sitä, missä määrin ymmärrät toisen maan kulttuurista. Jos aina luottaa sovellus-kääntäjiä, menetät avaintekijä ymmärrystä.
Kieli - on tiekartta kulttuurin. Hän kertoo, mistä ne tulivat hänen kansansa ja minne he ovat menossa.
Rita Mae Brown (Rita Mae Brown), kirjailija
Jos olet valmis matkustamaan ja oppii vieraan kielen, sinun tulee avoimempi todellista vuoropuhelua.
- Te ymmärretään ei tavallisena turisti, vaan matkailija.
- Osoitat kunnioitusta ja että useimmat muista kulttuureista.
- Ihmiset pitävät siitä, ulkomaalaiset yrittävät puhua heidän kieltään.
Kun Patrick Allan saapui Japaniin, hän on kaikissa tilanteissa heti tarttui puhelimeensa. Mutta pian hän huomasi, että hän katseli hämmästyttävän kulttuuriin suodattimen läpi. Seuraavana päivänä hän poisti matka älypuhelin repussa ja päätti käyttää minimi Japanin sanatJoka oppi ennen.
Hän puhui vähän on kaunis nainen Shibuyassa aloittaen keskustelun yksinkertainen lause "Melon leipä - se on herkullista." Hän väitti kanssa katukauppiaiden Shinjukussa. Hän pyysi apua, kun hän ei löytänyt oikeaan osoitteeseen. Hän satunnaisesti määräsi epätavallisia juomia ja ruokia valikosta ja jäi tyytyväisiä. Mutta hän ei koskaan anna heidän yrittänyt, jos käännetty valikko älypuhelimen.
Sovelluksen kanssa saat vähemmän näyttökertoja
Matka on miellyttävä, vaikka käytät kääntäjiä. Mutta et huomiota paljon mielenkiintoisia yksityiskohtia.
Kun matkustat, käyt uusissa paikoissa ja nähdä outoja asioita. olet valokuvaaminenVoit myös tarkistaa Internetistä lisätietoja. Mutta yksityiskohdat arjen ja kulttuurin mielenkiintoisia kuvia.
Tärkeintä matkan - kokemus. Muuten voit vain nähdä kuvia kauniita paikkoja, kun istuu kotona sohvalla.
Sovellukset eivät motivoituneita oppimaan kieltä
Sukeltaa uuteen kulttuuriin on halu oppia uusia kieliä. Näyttää siltä, että puhe lyhyesti toisena tai kolmantena vieraana kielenä - mahdoton tehtävä. Mutta pienetkin lävistys kielimuuri, annat mielesi mahdollisuus ylittää perustietojen.
Käy läpi kielimuuri on parasta auttaa kiireellisyyden ja tarpeellisuuden.
Kun älypuhelin on reppuun, sinun täytyy luottaa omaan tietoon. Se motivoi sinua oppimaan paremmin ja oppia lisää.
Kun ovat alkaneet ymmärtää, mitä voit tehdä, on luottamus ja vauhtia jatkotutkimuksiin. Patrick Allan päätti opetella Japanin, ja kaikki kolme hänen aakkoset - tämä push, hän sai läpi matkan.
Käytä sovelluksia ja kääntäjiä - sama kuin pelaa helppo vaikeustasolla videopeli. Pelata mukavaa ja helppoa, mutta et vain edetä tarinassa ennen lopullista. Sinulle ei oikeudenkäyntiä, ei vapina jaloissa, ei seikkailuja, Niin kokemus on vähemmän ikimuistoinen.
Ehkä sinun ei tarvitse pelata raskaansarjan monisyisiä. Voit valita normaalilla tasolla: ladata sovelluksia ja kääntäjille älypuhelin käyttää niitä tarvittaessa. Mutta ensin vielä yrittää uppoutua vieraassa kulttuurissa. Kun puhut jonkun vieraalla kielellä, annat itsellesi mahdollisuuden kokeilla uusia kokemuksia.